Questa è una di quelle frasi inglesi che si riferiscono a qualcosa che qualcuno ha fatto male. Assicurati di memorizzare queste frasi prima di andare all'estero!
Questa frase gergale inglese significa ubriacarsi. Negli Stati Uniti, "incazzarsi" per strada è molto più accettabile di quanto non lo sia nel Regno Unito. Ecco perché gli europei guidano il manuale anziché l'automatico.
Ciò significa che chiamerai qualcuno al telefono più tardi. Non ha nulla a che fare con un campanello vero e proprio!
Questa frase significa essenzialmente che a persone diverse piacciono o sono fatte per cose diverse.
A prima vista, potresti presumere che questo significhi essere sfinito o stanco. Ma in realtà significa contento o elettrizzato!
Questo detto britannico equivale a chiamare "fucile da caccia" o assicurarsi qualcosa per se stessi.
Conversare o parlare è come "avere un chinwag", il che ha senso dal momento che le nostre bocche si muovono quando parliamo!
Questa frase inglese informale è simile al dire "hai avuto fortuna?"
Gli inglesi usano questa frase quando qualcosa non ha senso. Ecco le origini delle frasi di uso comune.
Questo è un altro termine per un bancomat!
Questa frase inglese significa che due persone o cose sono fondamentalmente diverse o incompatibili.
No, questo non ha nulla a che fare con l'usura delle scarpe. Questa frase in realtà significa morire.
Avere una "chiave inglese in cantiere" significa che qualcuno o qualcosa ha incasinato il piano.
Questo significa fare qualcosa con abilità o dare una prestazione eccellente.
Questo è un altro modo per dire che devi usare il bagno.
Questo detto informale (e in qualche modo dispregiativo) si riferisce a qualcuno che è sfacciato, di bassa classe o a buon mercato.
Alcune persone dicono la cena invece della colazione, ma il significato è sempre lo stesso. Una "colazione del cane" è un disastro! Scopri i 14 alimenti che non sapevi fossero chiamati con nomi diversi nel Regno Unito.
Questa frase inglese informale significa parlare o scrivere in modo lungo, vago o banale. È quasi equivalente a svagarsi nell'inglese americano.
"Prendere il Topolino" significa prendere in giro o qualcuno o qualcosa. Non perdere queste frasi fastidiose che probabilmente usi senza pensare.
"Splashing out" significa spendere un sacco di soldi per un oggetto di lusso.
Gli inglesi usano il detto "Legge di Sod" per spiegare la fortuna o la sfortuna. È la versione britannica della legge di Murphy.
Ancora una volta, questo detto non ha nulla a che fare con il consumo di fagioli. Significa davvero essere di buon umore. Dai un'occhiata a queste 10 parole che significano cose molto diverse in America e in Inghilterra.
Questo slang deriva dalla parola britannica "knackered" che significa essere estremamente stanco.
Gli inglesi usano "kip" invece di nap. Assicurati di non utilizzare questi killer di conversazioni istantanee.
Questa frase si riferisce alla chiamata di qualcuno.
Così dicono gli inglesi costume! Non perdere queste altre famose frasi britanniche che tutti dovrebbero conoscere.
Questo detto non ha nulla a che fare con il tuo albero genealogico. È un'esclamazione usata quando tutto è a posto o sei pronto.
Quando qualcosa è "standard da palude", è il minimo indispensabile o ordinario.
Questa è una di quelle frasi britanniche che significa che ci sono voci false che circolano in un gruppo.
Un "doddle" è un compito semplice. Quindi, controlla le parole e le frasi che probabilmente stai usando male.
[Fonte: Oxford University Press, Lo standard serale]
Sembra che tutti parlino di Palawan, una piccola isola nelle Filippine, forse uno dei posti più belli del mondo. Isadora Alvarez, il designer dietro la linea di abbigliamento sostenibile BackBeatRags, ha avuto la fortuna di crescere lì. Ci ha portato in un tour dei suoi ritrovi locali preferiti:i posti dove mangiare, bevanda, nuotare, e saltare su un kiteboard. EL NIDO, Filippine – Cresciuto a Palawan, che ha 1, 700 isole, avevo limbarazzo della scelta, ma El Nido è casa e lunico posto in cui
Città natale: Nato e cresciuto a New Haven, Connecticut, ma considera New York la mia città natale. Occupazione: Direttore creativo di L-atitude.com. Destinazioni preferite: Bombay, Istanbul, Assuan, LAvana. Morire per visitare: Non ho mai incontrato un souk o un bazar che non mi piacesse, quindi vorrei fare mercatini in Iran, Siria (lo so, così triste), Birmania, e Papua Nuova Guinea (di recente ho visto alcuni tesori molto buoni lì). Rituali di viaggio bizzarri: Da dove cominciare?
PARIGI – Da Molière e Voltaire a Fitzgerald e Stein a Gopnik e Gavalda, la Città delle Luci fa emergere lo scrittore in tutti. Se non puoi avere Parigi sotto i piedi, puoi averlo nella tua immaginazione. Ispirato dal nostro itinerario del tour letterario di Parigi, abbiamo assemblato un elenco altamente soggettivo di narrativa e saggistica per lettori di tutte le età. Opere di fantasia Henry e June , Anais Nin Vorrei che qualcuno mi stesse aspettando da qualche parte , Anna Gavalda